Pesquisando no excelente blog do Mario Vergara, eu achei um post super interessante sobre como dizer em inglês que algo acabou. Ele enumera duas formas de expressar que algo acabou:
Run out - Acabar (no presente e pronuncia-se ranaut)
Ran out - Acabou (no passado e pronuncia-se rênaut)
Runing out - Acabando (presente contínuo e pronuncia-se raninaut)
Is gone - Acabou (no passado e sem variação em outros tempos verbais)
Eu incluiria nessas possibilidades o uso da expressão:
"It's over" - que significa terminou, acabou.
Exemplos:
The milk is gone.
The water ran out.
Your supplies finally ran out.
Their money ran out.
My patience is beginning to run out.
Many hospitals are running out of money. Muitos hospitais estão ficando sem dinheiro.
My luck is about to run out. Minha sorte está prestes a acabar.
My passport runs out next year. Meu passaporte vence no ano que vem.
My job contract runs out next december. Meu contrato de trabalho vence em dezembro.
All hope is gone. Toda esperança acabou.
Love is gone. O amor acabou.
All the wine is gone. Todo o vinho acabou.
All my patience is gone. Toda a minha paciência acabou.
All the beer is gone. Toda a cerveja acabou.
All my money is gone. Todo o meu dinheiro acabou.
Unfortunately, the cake is gone. Infelizmente, o bolo acabou.
One more day is gone. One more week is gone. One more month is gone. One more year is gone.
Beth is gone. Beth se foi.
My dad is gone. Meu pai faleceu, se foi.
I still can't believe Roberto is gone. Eu ainda não acredito que Roberto se foi.
Where is Roberto? Roberta is gone. Onde está o Roberto? Roberto se foi.
My time is over. Meu tempo acabou.
It's over. Acabou.
It's not over. Não está acabado, não terminou.
Kisses,
Rô